为什么面白是有趣的意思?阿里嘎多又是怎么来的?柯桥泓畅
2024-11-08 发布
区 域:
柯桥
联 系 人:李老师
联系电话:17815517520
联系微信:17815517520
( 联系我的时候请说是在 轻信息网 上看到的 绍兴英语外语培训信息,谢谢! )
“面白”有什么有趣的?!五个日语中意想不到的日常单词典故
にほんのまめちしき
日语中有着不少和中文看似相像,但实际意思却八竿子打不着的单词。比如:“邪魔”。
お邪魔します。中国人看了后,应该脑补了牛魔王或者黑山老妖一个。NoNoNo,日语的意思不过是“给您添麻烦了”。
又比如楼下说的“娘”在汉语里指母亲,日语里却是指女儿;“手纸”在汉语里指厕纸,日语里指书信;"凄い"看上去很惨,却是很厉害的意思;“人参”是胡萝卜,价格差大发了……这差异是不是还蛮大的。那今天小编就给大家介绍5个日语常用的单词以及当中的由来,可能出乎你意料哦~!!
1
ありがとう
就算是没学过日语的同学也肯定有听过这一句"阿里嘎托"吧!众所周知ありがとう(Arigatou)就是谢谢的意思,是初阶日语必学的首几个单词之一,更是日常生活中使用得相当频繁的短句。各位同学们又知道ありがとう为什么是ありがとう吗~~!!
其实ありがとう可是写成“有り難う”。等等!这可不是大难临头的"有难",而是源自于佛教的用语!"有り難う"意思直翻成中文是"很稀有"、"很难得",本来是表示"难能可贵"的意思。到了中世纪佛教传入日本,人们渐渐开始用"有り難う"来表逹对佛袓慈悲的感恩之心,后来就形成了"感谢"的意思了~
"有难"的时候有人帮忙当然要感恩了!
2
面白い
"面白い(Omoshiroi)"在日语是有趣的意思,汉字写作面白,各位同学们有没有曾经苦恼过,"白色的脸有啥子有趣的呢~?
"面白い"的语源众说纷纭,当中最有力的一个说法是在古时人们都喜欢围着营火坐下谈笑风生,每当听到有趣的事时都会一起抬上头来, 这么一来雄雄的火光照到人们的脸上,在黑夜的衬托下脸就看上去格外白,因此"有趣=脸白"的印象就形成了~(点头知道了"面白い"的语源后好有画面感!!
3
切手
在日本,大家上邮局寄信都需要"切手(Kitte)",不懂日语的同学们听到这里可能会吓一大跳。大家可别误会了,"切手"在日语里是解作"邮票"的意思,并不是跟你要一只胳膊呢!但为什么好端端的邮票要取一个那么吓人的名字呢?
其实"切手"是"切符手形(Kippu-Tegata)"的缩写。"切符"是车票、门券的意思,而"手形"是证明、凭证的意思。在1871年的时候日本引进了英国的邮政系统,并把作为证明已预付邮费的"邮票"取名为"切符手形"。后来人们图方便,就直接把他叫作"切手"了。"切手"可不用你留下一只胳膊,放下邮费就好了!
4
ホッチキス
各位同学在学到"ホッチキス(Hocchikisu)"这个单词的时候有没有好奇过他到底是那国语言呢?(举手!)"ホッチキス"是订书机的意思,虽然这一个单词和订书机的英语扯不上任何关係,可是他却的确是一个英文单词!
原来"ホッチキス"是一家公司的名字。在明治时代随着日本步向现代化,不少外国的文具和用品也被引进日本。
5
ゴキブリ
ゴキブリ(Gokiburi)在日语裡是蟑螂的意思。虽然"ゴキブリ"看起来就像一个外来语的音译,不但是一个货真价实的和语,更是一个手滑写错的意外说起~
蟑螂在古时的日本叫作"御器囓り(Gokikaburi),当中"御器"指的是碗盘等的餐具,而"囓り"则是指啃咬,加起来就是会"咬饭碗的虫子"的意思。(还满简单易懂的呢~
后来到了明治时期,日本出版了全国第一本生物学用语集,当中由于印刷出现了漏字,误把正确的"ゴキカブリ(Gokikaburi)"印成了"ゴキブリ(Gokiburi)",随着错误的版本流传普及,就让小强在误打误撞的情况下成了一个"伪外来语"了~~
温馨提示:为什么面白是有趣的意思?阿里嘎多又是怎么来的?柯桥泓畅信息由轻信息网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责。轻信息网仅引用以供用户参考。详情请阅读轻信息网免责条款。