柯桥学日语-日语罗马字的发展历史
2024-09-18 发布
区 域:
柯桥
联 系 人:刘老师
联系电话:15857575376
联系微信:15857575376
联系地址:蓝天市心广场2栋1单元501
( 联系我的时候请说是在 轻信息网 上看到的 绍兴英语外语培训信息,谢谢! )
日语罗马字的发展历史
罗马字的传入可以追溯到室町时代后期。
15世纪末起的大航海时代中,葡萄牙是首个将航海计划列为国家发展计划的国家,在恩里克王子主持领导下,结束此前孤立性的航海探险,形成有组织、有规模的国家性远航事业。
1549年,西班牙传教士沙勿略(Xavier)经鹿儿岛上岸,在获得藩主岛津贵久的许可后,开始进行天主教传教活动。自此,随着天主教传教活动的开展,罗马字同时传入了日本,传递给部分日本群体。
1590年,范礼安(Valignani)带来了罗马字活字印刷机器。借此,1591年,最早的葡萄牙语式罗马字书籍《使徒行传·桑托斯工作摘要》印刷发行。
随后又发行了《信心录》等耶稣会刊行物。此外,还采用葡萄牙语式罗马字,编辑了便于学习的工具书《日葡辞典》(1603)。
这时期的罗马字主要是依据葡萄牙语语音拼写而成,已经表现出部分规则性,但是这种规则性完全程度尚显不足,这点无论在母音还是子音方面皆有所体现。
然而在江户时期,德川幕府实行了长期的闭关锁国政策,拒绝众多国家的通商。因此,葡萄牙语式罗马字流传并不广泛,主要多集中在宗教范畴。
其中,只有荷兰继续与日本保持通商,其后诞生的“兰学”即是日本人通过与荷兰人交流而发展的学问。这一时期,根据荷兰语发音的罗马字,受到众多兰学者的推崇和使用。
葡萄牙人的到来,促使日本人了解到罗马字。荷兰人的到来,加速日本人熟知罗马字。1853年,美国敲开日本国门后,大量西方文化涌入。这些外来文化中,以英语负载的文化尤为凸显。
詹姆斯·柯蒂斯·赫本创制的“平文式罗马字”,是依据英语语音拼写而成,子音选用英语语音,母音选用意大利语音。
平文式罗马字随着《和英语林集成》这本字典在一般社会层面流行开来。伴随着经济商品与文化产物一同渗透至社会生活当中,平文式罗马字较之前各式罗马字拼写的影响都更为深刻广泛。
图丨「和英語林集成」
平文式罗马字是以西语为中心,因外国人需求而创制。西语与日语语音间存在巨大差异。平文式罗马字太过英语化,不能真正反映日语语音特色。于是,针对平文式罗马字的反对之声不绝于耳。
1885年,田中馆爱橘提出以日语为中心,依据日本人需求创制出田中馆式罗马字。田中馆式罗马字延续了兰学者们的规则性,五十音图中,各行与各列都使用相同的母音和子音字母。
1905年,田丸卓郎在演讲中,将这种排除外语干扰的日本人自然统读的田中馆式罗马字称为“日本式罗马字”。称呼的变化,更明确了这一拼写规范是以“日本的日语”为中心而创制的思想,体现出不一昧追颂西风的理念。
温馨提示:柯桥学日语-日语罗马字的发展历史信息由轻信息网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责。轻信息网仅引用以供用户参考。详情请阅读轻信息网免责条款。