常用日语口语场景对话,柯桥零基础日语培训
2024-09-14 发布
区 域:
柯桥
联 系 人:泓畅吴老师
联系电话:18757519765
联系微信:18757519765
联系地址:蓝天市心广场2幢1单元501室
( 联系我的时候请说是在 轻信息网 上看到的 绍兴英语外语培训信息,谢谢! )
皆さん、こんばんは~
各位同学们晚上好~我是今川日语的杉山老师,感谢大家持续关注。我们的口号是:每一天,更优秀!でははじめましょう!
日语中「思い出す」和「思いつく」两者译为汉语,均表达的是“想起”“记起”“回忆起”“想出”“想到”之类的意思。
可是在日语当中两者却有语义上的微妙差异,使用过程中也很容易出错,为了使对话表达自然,我们需要好好区分使用。
不知道大家能否准确地把「思い出す」和「思いつく」区分开来呢?
首先我们先一起看一下「思い出す」一词:
「思い出す」
就是想起过去的事或者在此之间一直忘记的事。通常在想到很怀念以前发生过的事,或者是在忘记的事、记忆回来的时候使用。
【例句】
若かった頃を思い出す。/想起了年轻的时候。
「思い出す」的否定形式是「思い出さない」,但是经常被使用的却是其可能态的否定形「思い出せない」。
比如「(がんばって考えても)思い出せない」(即使努力想也想不起来)「思い出せなかった」(想不起来)这样的形式。
【例句】
あの子の名前が思い出せない。/想不起来那个孩子的名字了。
接下来我们再看一下「思いつく」一词:
「思いつく」
通常是在出现了新的想法和主意时使用的,也就是迄今为止没有过的方案和想法突然出现在脑海中时使用。
【例句】
いいことを思いついた。/想到了一个好办法。
「思い出す」和「思いつく」两者都是在日常会话中经常使用的词汇,所以要区分掌握,不要把两者弄错了。
温馨提示:常用日语口语场景对话,柯桥零基础日语培训信息由轻信息网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责。轻信息网仅引用以供用户参考。详情请阅读轻信息网免责条款。